Chẳng chê mất lề con gái
Direct English translation
Not refusing, lest a girl lose her decorum.
Equivalent English version
Play hard to get
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ làm cao, tỏ vẻ đài các, kênh kiệu một cách giả tạo để ra vẻ giữ giá hoặc giữ thể diện. Thường dùng để chê những người, nhất là phụ nữ, cố ý kiểu cách khi được để ý hoặc hỏi đến.
English explanation
Refers to putting on an affected air of aloofness or refinement in order to seem valuable or dignified. It is used critically of someone, especially a woman, who acts coy or haughty in a pretentious way when receiving attention.